VOL.7ことわざENGLISH

One good turn deserves another.

情けは人の為ならず

本来の意味は、「人に対して情けをかけておけば、巡り巡って自分に良い報いが返ってくる」ということ。よく誤解されるようですが、「情けを人にかけるとかえってその人のためにならない。厳しくしておいたほうがいい」ではありません。
 何年か前に、このことわざの解釈について文化庁が行った調査報告によると、「本来の意味」と「第二の解釈」の割合はほぼ同じだったとか。ではその年代の割合は…なんと「本来の意味」と解釈した割合が高かったのは60歳以上の年代だけ。16歳〜59歳の年代では、「第二の解釈」が多かったそうです。
英語版の表現と用語について書いておきます。One good turnのturnは「行い、行為」のこと。deservesとanother (one = turn) に注目してことわざ全体を直訳すると、「ひとつの良い行いは、別の同じような良い行いを受けるにふさわしい」となります。
 deserve〜の用法「〜の価値がある;〜に値する」は、英語の宣伝広告などでも褒め言葉としてよく使われます。
例えば、昨日までSummer Session (夏期講習)で本当によく頑張ったあなたに贈る言葉は…

vol7画像

VOL.6ことわざENGLISH

Like cherry blossoms being

struck by a sudden storm.
life is full of goodbyes.

花(桜)に嵐のたとえもあるぞ
さよならだけが人生だ

Masuji Ibuse

VOL.5ことわざENGLISH

When snow falls, nature listens.

雪が降ると、自然は耳を澄ます

Kindness is like snow.
It beautifies everything it covers.

優しさは雪のよう。覆い隠すすべてを美しくする

VOL.4ことわざENGLISH

If I wasn't hard, I wouldn't be alive.
If I couldn't ever be gentle,
I wouldn't deserve to be alive.

タフでなければ生きて行けない。
優しくなれなければ生きている資格がない。

VOL.3ことわざENGLISH

There is no accounting for taste.

人の好みは説明できない

VOL.2ことわざENGLISH

Take time by the forelock.

時間はその前髪を捕まえよ

VOL.1ことわざENGLISH

Out of sight, out of mind.

去る者は日々に疎し

Page Top